Anna Dietzel was born in Verona in 1996. She graduated from the Fine Arts Academy of Bologna in Illustration for publishing, and works as an illustrator. Her works have been published on various magazines, including Internazionale. In June 2021 came out her first book “Tre di notte a Miltenberg” by Sigaretten.
Anna Dietzel è nata a Verona nel 1996. Si è laureata in Illustrazione per l’Editoria all’Accademia di Belle Arti di Bologna, e lavora come illustratrice. I suoi lavori sono stati pubblicati su diverse riviste, tra cui l’Internazionale. A giugno 2021 è uscito il suo primo libro per Sigaretten, “Tre di notte a Miltenberg”.

What was your own childhood like?
Com’è stata la tua infanzia?
It was a normal childhood. My parents – my dad is german and my mother half Italian and half Slovenian- they have always took me and my little sister to museums and exhibitions: they really cared that we would see and know about as many things as possible.
I have always been longing but also frightened by the forest of the place where my dad came from and I was quite a loner, I had some friends of course, but I recall I always enjoyed being on m own and drawing, reading or daydreaming about being somewhere else.
É stata un’infanzia normale. I miei genitori – mio padre tedesco, mia madre italo-slovena – hanno sempre portato me e mia sorella minore in giro per musei e mostre: ci tenevano che vedessimo e conoscessimo più cose possibili.
Ho sempre avuto un po’ di nostalgia e allo stesso tempo soggezione della foresta in cui si trova il paese di provenienza di mio padre ed ero abbastanza solitaria, avevo degli amici ovviamente, ma ricordo che mi piaceva stare per conto mio e disegnare, leggere e immaginare di essere da qualche altra parte.

Where do you find inspiration for your art, and how do you melt your sources of inspiration to create a unique style like yours?
Dove trovi ispirazione per la tua arte e come mescoli le tue fonti di ispirazione per creare uno stile unico come il tuo?
My inspiration comes from various places, it really depends on the moment: it can be comics, films, music videos and even some real life events. Lately I have to admit that the work of Hirohiko Araki (the author of JoJo’s Bizzarre Adventure) is a great inspiration of mine, especially his latest works. One of my favourite books is the Dictionnaire Infernal by Jacques Albin Simon Collin de Plancy, which is a book filled with various illustration of demons.
Usually I like everything that is uncanny and grim, maybe this is why I feel like I should always incorporate that in my artworks whenever I can.
La mia ispirazione deriva da diversi posti e dipende dal momento: possono essere fumetti, film, video musicali e a volte anche fatti della vita reale. Ammetto che ultimamente un’ispirazione alla quale faccio spesso riferimento è il lavoro di Hirohiko Araki (l’autore di Le Bizzarre Avventure di JoJo), soprattutto per quanto riguarda i suoi ultimi lavori. Uno dei miei libri preferiti è il Dizionario Infernale di Jacques Albin Simon Collin de Plancy, un testo ricchissimo di illustrazioni di demoni.
Di solito mi piace tutto ciò che è perturbante e cupo, forse per questo mi sento sempre in dovere di inserire questo elemento nei miei lavori ogni volta che posso.

For someone who has experience in working for clients as well as creating your own projects, do you prefer to be given artistic space to “do your stuff” or to be supervised?
Per chi, come te, ha esperienza nel lavorare sia per clienti che nella creazione dei tuoi progetti personali, preferisci che ti venga dato spazio per fare “la tua roba” oppure essere guidata?
I have some favourite subjects, on which I concentrate my own artistic research, but when it comes to commissions and clients I like to be given some directions; I can say I’m quite versatile, or at least I try. Some ideas during the years have deeply fascinated me, and it’s fun to me to see which use or vision is the author gonna find for my works.
I don’t mind doing illustrations for magazine about motherhood or witches with their head on fire as well, they are all my works and so equal to me.
Ho dei soggetti preferiti, sui quali concentro la mia ricerca artistica, ma quando si tratta di commissioni e clienti mi piace avere delle direzioni con cui lavorare; posso dire di essere abbstanza versatile, o almeno ci provo. Alcune idee nel corso degli anni mi hanno affascinato profondamente, ed è bello per me vedere che uso e visione può trovare l’autore dell’idea.
Per me non fa differenza fare illustrazioni per riviste di maternità così come di streghe con la testa in fiamme, sono tutti miei disegni e hanno lo stesso valore per me.

Ketchup or real blood?
Ketchup o sangue vero?
Flesh actually. I love linework and black and white but sometimes I feel like it falls a bit flat, so I followed the advice of my Illustration Professor, Stefano Ricci, who told me to colour a surface, then scan it and use it as a base.
The texture is red spray paint on a sheet of paper, nothing super fancy, but it grew on me with the passing of time; I like it because I feel like it pulses, it’s alive.
Moreover, when I was at the Academy of Fine Arts of Verona I got to study about Color Theory and there was this text about how black, white and red have always been correlated to each other, as the colours of life, death and everything in between, in a primordial sense.
Carne. Amo il disegno con la linea pulita e il bianco e nero ma qualche volta ha un effetto troppo piatto, così ho seguito il consiglio del mio professore di Illustrazione, Stefano Ricci, che mi ha detto di colorare una superficie, di scannerizzarla e di usarla come base.
La texture di per sè è della vernice spray rossa su un foglio di carta, niente di molto elaborato, ma con il tempo mi ci sono affezionata; mi piace perchè è come se pulsasse, viva.
Poi, quando ero all’Accademia delle Belle Arti di Verona ho studiato la Teoria del colore e ricordo di un testo che parlava di come il nero, il bianco e il rosso siano sempre stati correlati, in quanto i colori della vita, della morte e di tutto ciò che vi è in mezzo, quasi in un senso primordiale.

Do you have a favorite sketching medium?
Hai un mezzo/tecnica di disegno preferita?
Lately I fell in love with pencils, especially the softer ones like the 4B or the 5B, even though my go-to are usually the Micron Pen, the 0.05 and the 0.1 especially. I love to draw on paper, and usually the first step is the pencil sketch, then inking and ultimately the digital reprocessing.
I am not too rigid, sometimes the first sketch is good enough to me to be the final result, or I tend not to follow by letter the first project I had in my mind. I often work with photographic references, it really helps me adjust the anatomy and the angle.
Ultimamente mi sono invaghita delle matite, soprattutto le più morbide come la 4B o la 5B, anche se di solito il mio strumento preferito sono le penne Micron, la 0.05 e la 0.1 tra tutte. Mi piace disegnare su carta, normalmente il primo passo è lo schizzo a matita, seguito dall’inchiostrazione e infine la colorazione digitale.
Non sono troppo rigida, qualche volta la prima bozza è abbastanza buona da poter diventare il risultato finale, oppure non mi attengo troppo alla lettera al progetto che avevo in mente. Lavoro spesso usando riferimenti fotografici, mi aiutano con l’anatomia delle figure e l’angolazione del disegno.

Your world is filled with cute animals, mythological creatures, demons and legends, do you think they’re just part of your imagination, or there’s something real?
Il tuo mondo è pieno di animali carini, creature mitologiche, demoni e leggende, pensi che facciano solo parte della tua immaginazione o c’è qualcosa di reale?
Some of them are real, some of them I wish that. The way I bond with most people through my illustration is real, I love to find out what each person resonates with. My main concearn is not wheter “Andras the marquis of hell” actually exists or not, it’s the idea that I can rappresent him, the catharsis of the whole process, that brings me an actual fullfillment.
Sometimes it’s a way to reprocess the world around me, bringing together things strange and unlikely to be part of the same being, something which doesn’t need to really exist but I am curious to see nonetheless.
Alcuni sono reali, altri lo vorrei. Il legame che creo con le altre persone attraverso le mie illustrazioni è reale, adoro vedere con quale elemento si lega ogni persona. L’importante per me non è sapere se “Andras il marchese infernale” esista veramente oppure no, è l’idea di poterlo rappresentare, la catarsi del processo, che mi porta veramente soddisfazione.
Qualche volta il disegno è una maniera di riuscire a rielaborare il mondo attorno a me, portando elementi strani e improbabili a diventare parte di un unico essere, qualcosa che non ha una vera necessità di esistere, ma che sono comunque curiosa di vedere.

You designed a t-shirt for Talk To Her band, how’s your relationship with the underground music world?
Hai creato il design per una maglia dei Talk To Her, com’è la tua relazione con il mondo della musica underground?
I love it, and it has always been amazing to work with people from that scene, especially the New Wave scene. Drawing the tshirt design for Talk to Her band has been a dream job, they have been very kind and patient, and it’s really an honor to work for them. I also worked with Dance of Youth, which has been amazing, they’re absolutely sweet.
What is really amazing about the underground scene is that there are no boundaries, it’s like a sort of small Eden where everything is still possible.
Lo amo, è sempre stato bellissimo lavorare con le persone di quell’ambiente, soprattutto nella scena New Wave. Fare il design della maglietta per i Talk to Her è stato un incarico da sogno, sono stati gentilissimi e pazienti, è stato assolutamente un onore lavorare con loro. Ho lavorato anche con Dance of Youth, anche lì è stato stupendo, sono davvero dolcissimi.
Quello che adoro della scena underground è che non ci sono limiti, è come una sorta di piccolo Eden dove tutto è ancora possibile.




ANNA DIETZEL
Ig: @anna.dietzel