Ming Ling, artist & founder of metal webzine Transgressor// Interview

Ming Ling, also known as Apocalypticbell, born and raised in the far east, is an illustrator, graphic designer working for underground music, and also the founder of Transgressor – a webzine that focuses on female underground extreme metal musicians. She found her guts to deconstruct toxic post-capital hierarchies within the confines of conventional morals, and voyage into the mystical darkness of her art world.

Ming Ling, conosciuta anche come Apocalypticbell, è un’illustratrice e graphic designer nata e cresciuta nel lontano oriente. Lavora principalmente per la musica underground ed è la fondatrice di Transgressor, una webzine dedicata alla scena metal femminile. Con la sua arte ha il coraggio di decostruire tossiche gerarchie post-capitaliste entro i confini della morale convenzionale e di viaggiare nell’oscurità mistica del suo mondo artistico.


Being someone who is primarily a visual artist, but also steeped in the music scene, how do you see image relating to music?

Da artista visuale immersa nella scena musicale, in che modo visualizzi le immagini quando sono correlate alla musica?


I don’t think images and music should be discussed separately. In my opinion, they are an organic whole whose main mission is to serve the artistic expression of the artist systematically. Images are visualized music; music is audiolized images. Neither of them is inferior to the other.

As a visual artist working for the music scene, it is my responsibility to translate the audial vibe properly into something tangible, or most ideally, to bring the original musical expressions to the next level.


Non penso che immagini e musica debbano essere discusse separatamente. Sono un unico insieme organico con lo scopo di servire sistematicamente l’espressione artistica. Le immagini sono musica visualizzata e la musica è fatta di immagini che si possono sentire. Nessuna delle due parti è inferiore all’altra. Come artista visuale mi occupo di tradurre le vibrazioni sonore in qualcosa di tangibile, o idealmente, di portare su di un altro livello l’espressione musicale originaria.


How did Trangressor webzine come to be? And why a Webzine and not a physical/print project instead?

Com’è nata Transgressor webzine? E perchè proprio una WEBzine e non un progetto fisico/cartaceo?


Transgressor was initially created as a part of a fanzine design academic research project during my master’s study in the autumn of 2020. But to me, it is not a carrier of research data but an ongoing project to dig deep into our identities and corresponding culture, to share and document the dividend we have, the challenges and difficulties we face, the victories and the defeats of being a female musician who takes up the unconventional position in this scene and this generation.

As for the format, one is because of the pandemic outbreak in its due time which didn’t allow me to produce it physically. One is, obviously, an online zine has a more vital ability to reach a broader community compared to the printed one in our time. Moreover, though I would never give up the idea to print it out as a secondary publication of the website, I don’t think it is appropriate for Transgressor – a zine that focuses on the public agenda more – to hide behind a limited edition of printed format. At least the physical-only approach is not for Transgressor.


Transgressor è nata nell’autunno 2020 come parte di un progetto di ricerca sulle fanzine del mio master di studi. Per me non sono mai stati solo dei dati di ricerca accademici, ma un progetto che tutt’ora continua a scavare nelle nostre identità e sottoculture, per condividere e documentare le difficoltà e le sfide, le vittorie e le sconfitte dell’essere musiciste “non convenzionali” nella scena musicale e sociale.
Il formato è dovuto in primis allo scoppio della pandemia che non mi ha permesso di produrlo fisicamente. Poi, di questi tempi, penso che una rivista online abbia maggiori capacità di raggiungere community più ampie rispetto al cartaceo. Inoltre, anche se mi piacerebbe stamparlo come pubblicazione secondaria del sito, non credo sia appropriato per Transgressor – una rivista che si concentra maggiormente sull’opinione delle persone – nascondersi dietro ad un’edizione limitata.


Why female metal musicians stories are important?

Perchè le storie di musiciste metal sono importanti?


This question is almost equal to “why feminism is important”. We never lack the “women are educated to retreat from leadership” narratives because leadership is considered as one aspect of masculinity. This narrative is beyond ordinary in the extreme metal scene. Just look at the significant gap between male musicians’ numbers and female musicians’ numbers (which can be verified on Metal-Archives, the world’s biggest metal bands database), especially in guitarist and drummer positions. Why can’t we just find more women playing in this genre? Is it because extreme metal music is too heavy and too aggressive for women? Or is it because the conventions keep telling women metal music is not their genre? Or is it because prejudicially women can not have masculinity, for example, leadership, or in other words, astonishing skills in playing guitar or drums? Or is it simply because this genre is too misogynistic?

I am not complaining that women are disrespected generally. What I am saying is, some ridiculous hidden barriers that discourage women from expressing themselves freely, must be demolished. Thus what I can do with my bare hands is to document, to share these stories and insights, to encourage and aid their freedom of self-expression. I hope one day we have no need to talk about feminism anymore. I hope one day this world has no need for Transgressor’s existence. But it is not today. I would love to smash the toxic patriarchy right in its face.


Questa domanda è un po’ come chiedersi: perché il femminismo è importante?
Le narrazzioni su come le donne siano educate a ritirarsi dalla leadership non finiscono mai e ribadiscono quanto le posizioni di comando siano considerate caratteristiche della mascolinità. Questo tipo di narrazzione è la pura normalità nella scena metal estrema, basti guardare alla discrepanza uomo-donna tra i musicisti, specialmente se si tratta di ghitarriste e batteriste (numeri che si possono verificare su Metal-Archives, il database di band metal più grande del mondo. Perchè non ci sono abbastanza donne che suonano questo genere? È forse perchè il metal è troppo pesante e aggressivo per le donne? O è perchè le convenzioni sociali dicono che la musica metal non è roba per donne? O per il pregiudizio secondo cui le donne non possono avere abilità sorprendenti nel suonare la chitarra o la batteria? O è semplicemente perché questo genere è troppo misogino?

Non mi sto lamentando del fatto che le donne non siano rispettate in generale. Sto solo dicendo che queste stupide barriere invisibili che bloccano la libera espressione femminile vanno demolite. Quello che io posso fare è documetare e condividere queste storie per incoraggiare e alimentare la libertà di espressione delle donne. Spero che un giorno non ci sia più bisogno del femminismo. Spero anche che, a quel punto, il mondo non abbia più bisogno dell’esistenza di Transgressor, ma non è ancora arrivato il momento. Mi piacerebbe sfondare la faccia del patriarcato.


What do you find difficult working as a merch designer/illustrator?

Quali sono gli aspetti difficili nell’occuparsi di grafica e illustrazione per il merchandise underground?


What I find difficult is not only working on merch but working as an illustrator/graphic designer generally. I have to admit that I am a perfectionist, thus the most difficult thing for me is my high expectations on every single piece of art, even the quick sketches that I made for fun. I would be afraid to see the unsatisfactory outcome thus I have no courage to wield my inked nibs upon the paper… What’s worse, I am getting unconfident about my talents day to day just because of this. It is exhausting and draining my energy from start to end.

And the most challenging/scary moment for me is passing these outcomes to my clients and waiting for the judges. I am still learning how to get along with this bad habit. Perhaps trying to purely enjoy the fun of creating something can help.


A dire il vero, trovo difficoltà nel lavorare come illustratrice e designer in generale. Devo ammettere che sono una perfezionista, dunque la cosa più complicata per me è soddisfare le alte aspettative che impongo ad ogni mia singola opera, compresi gli schizzi che faccio per divertimento. Ho sempre paura paura di un l’esito insoddisfacente, quindi non ho nemmeno il coraggio di maneggiare i miei pennini subito sulla carta. Ma la cosa peggiore è che, giorno dopo giorno, sto diventando insicuro sui miei talenti solo per questo. È estenuante e prosciuga la mia energia dall’inizio alla fine. Il momento più brutto per me è quando devo mandare il lavoro ai clienti e aspettare il loro giudizio. Sto ancora imparando gestire questo mio modo ansioso di essere. Forse dovrei solo provare a godermi il divertimento di creare qualcosa.


How do you face demons?

Come affronti i tuoi demoni?


I guess it is better to accept them as parts of yourself. These demons are almost invincible. Meaning, it is impossible to get rid of them forever but do not let them affect you that much. There are indeed some moments when they ride over my head, especially my anxiety. I found it is effective to do some activities that are essentially similar to meditation, for example, tattooing straight lines on fake skin… Or alternatively, trying to portray them on a piece of new art. My recent piece named Via Combusta is the outcome of such activity.

Via Combusta or “the burning way” is an astrological term describing a sky area of ​​misfortune which may evilly affect the power of planets. In my natal chart my moon is in this area and, in my real life, I am an emotionally unstable person. Though I am not professional at astrology, I guess it is somehow relative here. In this piece, I portrayed a dead spiral tree-woman which symbolically represents myself, and the moon surrounded by a whirl. In this landscape of isolation, the power of self, the ruler of the emotions and the environments integrate together, bringing a piercing harshness to my mental status. I am not pessimistic about this. This is my way to understand and get along with my demons. They are parts of myself. So why not get inspiration from that and then get peace with them, like your old friends?


Penso sia meglio accettarli come parte di te stesso, perchè questi demoni sono invincibili. Non te ne potrai mai liberare del tutto, ma puoi cercare comunque di non farti influenzare troppo. Ci sono, infatti, dei momenti in cui questi demoni mi sovrastano – in particolare l’ansia – e mi aiuto distraendomi con attività simili alla meditazione, come tatuare linee dritte su pelle finta o rifugiarmi in una nuova opera d’arte. Il mio lavoro più recente, Via Combusta, è proprio il risultato di questa attività.

Via Combusta, o “Via Infuocata”, è un termine astrologico che descrive un’area celeste di sfortuna che potrebbe influire negativamente sul potere dei pianeti. Nel mio tema natale, la Luna è proprio in questa area e, nella vita reale, sono una persona emotivamente instabile. Anche se non sono un’esperta di astrologia, credo che tutto questo abbia un senso. In questa illustrazione ho dipinto una donna-albero-spirale morta che, simbolicamente, rappresenta me stessa e una luna sovrastata da un vortice. In questo paesaggio desolato, il potere del sé, dominatore delle emozioni e l’ambiente si fondono insieme, portando una penetrante durezza al mio stato mentale. Non sono pessimista, è che questo è il mio modo di capire e andare d’accordo con i miei demoni. Sono parte di me, quindi perché non trarne ispirazione e farci pace, come se fossero dei vecchi amici?

MING LING - APOCALYPTICBELL
WEB: apocalypticbell.cargo.site

Need advice?
Our agony witches are ready to help you!

Hai bisogno di un consiglio?
Scrivi alla nostra posta del cuore stregata…

Loading……
Yeah!You're a dreamer now!